´´Bella ciao´´, la historia que esconde el himno de la libertad y la resistencia
Home / Cultura Italiana / ´´Bella ciao´´, la historia que esconde el himno de la libertad y la resistencia

´´Bella ciao´´, la historia que esconde el himno de la libertad y la resistencia

BELA CIAO

‘BELA CIAO’

La canción “Bella Ciao”, traducida en castellano como Adiós, bella, es una canción popular de Italia. Fue elegida como el himno de la resistencia antifascista. Durante los años 1943 y 1945 la usaron los partisanos italianos que constituían la Resistencia italiana, resistencia contra las fuerzas alemanas nazis y la lucha contra la República Social italiana fascista y sus aliados nazis.

Esta canción es utilizada en todo el mundo con el mismo fin: himno antifascista de libertad y resistencia. Según sus orígenes, se cree que nace en los problemas que tenían las mujeres mondina, trabajadores de arrozales que cantaban en modo de protesta para reclamar las pésimas condiciones que tenían en los campos de arroz al norte de Italia a fines del siglo XIX. De igual manera, actualmente se sigue debatiendo el origen de la canción.

Los simpatizantes del movimiento partisano, durante la Segunda Guerra Mundial, cantaban esta canción mientras combatían contra las tropas fascistas y nazis.

Se encuentran evidencias sobre la difusión de «Bella ciao» y fue utilizada por toda la zona de Emilia Romana, entre los Apeninos boloñeses y las regiones de la República partisana de Montefiorino (sobre los Apeninos de Módena).

Difusión

La popularidad de esta canción surge a mitad del siglo XX en los Festivales mundiales de las juventudes comunistas realizados en diferentes ciudades como Berlín, Praga y Viena, lugares donde la canción era entonada por varios delegados italianos. Luego fue traducida en otros idiomas.

Por los años sesenta, se logró una amplia difusión, mayormente n las manifestaciones obreras y estudiantiles de 1968. Se logró grabar las primeras versiones por la cantante italiana Giovanna Daffini y el cantautor francés Yves Montand.

En 1969 salió la versión en castellano emitida por el cantautor Adolfo Celdrán que, a su vez, la incluyó en su primer sencillo señalado como «no radiable» por la censura. Posteriormente, se incluyeron en la reedición en 2004 en su álbum Silencio.

En el 2017 tuvo gran repercusión gracias a la serie española “La casa de Papel”, que también fue interpretada por Najwa Nimri, cantante y actriz que también forma parte del elenco.

Otro ejemplo, en el ámbito político, sucedió en Argentina, en modo de protesta, con el ex presidente Mauricio Macri. A principio de marzo 2020 frente a la pandemia del covid-19 fue interpretada por los alemanes en apoyo a Italia.

¡Recomendado!

Mejores universidades en Italia

Sin duda alguna, Italia posee algunas de las universidades más antiguas del continente europeo y ...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *